Amado Nervo y como morir en Paz

Un poema que escribio el gran poeta mexicano Amado Nervo (1870-1919) , me parece que resume, con gran actualidad, claridad y belleza, la forma que debemos lograr cuando nos toque los ultimos momentos de nuestra vida terrenal.

Aquellos ultimos instantes de nuestra vida, donde mediante poemas como el que nos dejo Amado Nervo, expresamos un balance final positivo de nuestro paso por este planeta, y donde nos sentimos agradecidos por el saldo final de nuestra existencia.

Este poema lo aprendi cuando estudiaba en el colegio, en Peru. Estudiamos la vida y obras principales de los poetas y escritores hispanos, donde Amado Nervo fue uno de los que me llamo la atencion por su estilo y donde este poema, presentado aqui, esta entre mis favoritos, por lo expresado arriba.

Carlos Tigre sin Tiempo (CTsT)

amado_nervo

Muy cerca de mi ocaso, yo te bendigo, Vida,
porque nunca me diste ni esperanza fallida,
ni trabajos injustos, ni pena inmerecida;

porque veo al final de mi rudo camino
que yo fui el arquitecto de mi propio destino;

que si extraje las mieles y la hiel de las cosas,
fue porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas:
cuando planté rosales coceché siempre rosas.
… Cierto, a mis lozanías va a seguir el invierno:
¡mas tú no me dijiste que mayo fuese eterno!

Hallé sin duda largas las noches de mis penas,
mas no me prometiste tú sólo noches buenas;
y en cambio tuve algunas santamente serenas…

Amé, fui amado; el sol acarició mi faz.
¡Vida, nada me debes! ¡Vida, estamos en Paz!

*************************************************************
Nota:
Para mayor informacion sobre la biografia de Amado Nervo consulta esta direccion:
http://es.wikipedia.org/wiki/Amado_Nervo
**************************************************************

Anuncios

El poder de la poesía en Mujeres USA 2

Veamos la segunda parte (final) de algunos poemas de mujeres norteamericanas las cuales expresan sus singulares vivencias y experiencias de vida en breves poemas que presento aquí:

feb0705

3) Yolanda Coulaz (46 años) Ella empezó a escribir poemas en la madurez de su vida y a pesar de no haber estudiado nunca en una universidad, muestra una sofisticada estructura en sus poemas, según dicen algunos críticos de poemas. A continuación leamos el poema de Yolanda titulado “Cool, Cotton Comfort” (El fresco y cómodo algodón)


Yo vestía un par de ajustados Jean que le gustaban a él,
Y él me miraba como una buena maldición para mí.
Ello era casi obsceno,
Ese par de jeans ajustados que a él no le quedaban, y él estaba orgulloso de ello
Y la forma que ellos tenían de mirarte fijamente como ese hombre que yo he condenado.
Era casi obsceno,
Ese par de jeans.
Bien, estoy vieja hoy,
Y yo tengo un hombre que me ajusta como un par de gotas de sudor, como un gris brezo (*)
Y él se ve como una buena maldición para mí.
¿Y ese ajustado jeans?
Bien, yo lo tiré lejos.

(*)= Arbusto de la familia de las ericáceas, de uno o dos metros, muy ramoso, con hojas verticales, lineales y lampiñas, flores pequeñas de color blanco verdoso o rojitas…
(Fuente: DRAE, 2001)

feb0704

4) Barbara Fragoletti Hoffman (60 años). Es una voraz lectora y escribe poemas regularmente desde los años 80 y ha ganado premios desde los años 90. Veamos su poema “Six children” (6 hijos)

Mi mamá no tiene tiempo para ella misma en la noche
Ella se queda dormida en la bañera deslizándose hacia el fondo hasta que el agua fría la sacuda y despierte.
Algunas noches yo la he encontrado encorvada sobre la mesa de la cocina leyendo un libro,
Una taza de té humeando,
Un cigarrillo ardiendo y
Nadie llamándola Mamá, Mamá.

jan18521

Hasta siempre.
Carlos Tigre sin Tiempo (CTsT)

Notable opinión del arte visual del 2008

El mes pasado el New York Times presento algunas fotos, dibujos o diagramas los cuales los tituló como “Notable Opinion Art of 2008” .
En esta oportunidad he seleccionado algunas que me parecen notable por todo lo que puede expresar una foto, dibujo o caricatura. Aquí se puede considerar como un buen ejemplo aquel dicho que dice que una imagen vale más que mil palabras.

show-slack

Art by Mike Slack ; Trials of the Saints
(Juicio de los santos)

show-olafhajek

By Olaf Hajek; Did Your Shopping List Kill a Songbird?
(¿Hizo su lista de compras para matar a un ruiseñor?)

show-rodriguez

By Edel Rodríguez; Make Peace With Mugabe
(Hacer la paz con Mugabe)

show-cala

By Ronald J. Cala II; China’s Loyal Youth
(Los jovenes leales de la China)

show-stauffer

By Brian Stauffer ; Death Comes Ashore
(Viene la muerte en la tierra)

show-rea

By Brian Rea ; From Beirut to 9/11
(De Beirut a Setiembre 11)

show-max

By Max; How to Publish Without Perishing
(¿Como publicar sin perecer?)

show-barbour

By Karen Barbour ; Trouble in the Other Middle East
(Otros Problemas en el medio oriente)

1-ctst

Hasta siempre.
Carlos Tigre sin Tiempo (CTsT)

El poder de la poesía en Mujeres USA (1)

Veamos algunos poemas de mujeres norteamericanas las cuales expresan sus singulares vivencias y experiencias de vida en breves poemas que presento aquí:
Como se sabe, es bien difícil traducir con el sentido correcto, al 100%, de lo que quiere expresar un poeta; sin embargo trató de aproximarme. Además incluyo fotos de la autora y letras en idioma ingles, de los breves poemas traducidos:

1) Stefanie Lipsey (41 años) Ella es madre de hijos pequeños, estudió opera, años atrás y actualmente trabaja en una biblioteca de niños.

feb0702

Este poema “Concrete Walt” (El Walt concreto) se basa en su experiencia sobre el nombre y lugar de su nacimiento.
La puerta no estaba allí hace 100 años antes estaba rodeado de pasto,
Antes la cerca de estacas nos mantenía corriendo a través de campos de trigo, escapando a través de los bosques hacia la rocosa orilla del mar.
Cuando yo estacionaba mi carro (SUV), Yo sabía que estaba en el lugar equivocado.
Quizás 10 carros me rodeaban en numerosos lugares de nacimiento de Walt Whitman,
Quizás 10,000 más están a través de la calle en el centro comercial (mall)
Es tan duro estar aquí sin el sonido del mar.
Los pozos de Long Island están llenos de DDT, estando al acecho debajo de tablillas de cedro…

2) La segunda poeta es una señora de nombre Lynn Kozna (88 años), quien empezó en edad madura a escribir poemas, como manera de disminuir su pena por la muerte de su esposo. Ella trabajó de enfermera y ha escrito un reciente libro de nombre “Phases of the moon” (Fases de la luna).A continuación muestro un breve poema de Lynn, llamado “Space” (Espacio)

feb0703

En algún lugar más allá del Milky Way(*) ,

hay música tan sublime que escucho y que podría derretir mis huesos y hacer que mi sangre cante.

Algunas veces ese sonido aclara la luna o la vuelve roja con añoranza.
Ahora o entonces una nota o dos escapan como flechas hacia la tierra y están cogiendo la garganta de un troglodita.

* Milky Way = Galaxia que se ve desde la tierra como un brazo en espiral.

jan1852

Hasta siempre.
Carlos Tigre sin Tiempo (CTsT)